トロントで出会った英単語を調べました。

2007年夫の転勤でカナダへ引っ越し。2015年トロント大学で2つ目の修士号取得。2016年アナログIC設計者で再就職。トロントの様子がわかり、英単語の勉強にもなるブログが目標です。

2014年9月以前のブログはこちらです。

シルクなのかポリエステルなのか紛らわしかったです。

AliExpress(アリエクスプレス)で普通の四角いスカーフも購入しました。が、その素材がシルクなのかポリエステルなのか紛らわしかったです。

なぜなら、上の写真では分かりにくいかと思いますが、"SILK SCARF"と大きく書かれたプラスチックの袋に入って届いたのですが、タグには英語とフランス語が混じって"100% FEELING SOIE POLYESTER"と書かれていたからです。

そして、AliExpressの商品のサイトでは、商品名に"silk scarf"という単語が入っており、素材はsilk/polyesterと書かれていました。

値段が約400円なので、絹ではないとわかって購入しましたが、最後まで「どっちやねん。」と突っ込みたくなる感じで笑ってしまいました。

せっかくの機会なので、シルクとポリエステルの違うを簡単に見分ける方法についてGoogle検索してみました。すると、複数のサイトで素人でもわかる方法として挙げられていたのは、燃やして燃え方と匂いを見ることでした。

なるほどと思ったのですが、家で試すのは難しい方法で残念でした。

[調べた英単語]

soie → 絹のフランス語

polyester → ポリエステル

twill → 綾織り 

にほんブログ村のランキングに参加しています。下の"ブログ村"をクリックしていただくと、ランキングの集計数が上がり励みになります。よろしくお願いします。

にほんブログ村 子育てブログ ワーキングマザー育児へ