トロントで出会った英単語を調べました。

2007年夫の転勤でカナダへ引っ越し。2015年トロント大学で2つ目の修士号取得。2016年アナログIC設計者で再就職。トロントの様子がわかり、英単語の勉強にもなるブログが目標です。

2014年9月以前のブログはこちらです。

食料品の買い出しもClick&Collectに変わりました。

新型コロナウィルスのための外出自粛が始まってから生活様式にいろいろな変化がありましたが、ついに我が家の食料品の買い出しもClick&Collectに変わりました。

f:id:eitango:20200818080149j:plain

食料品もオンラインで購入し、店舗と時間を指定して受け取りに行くのです。上の写真のように、指定の駐車場に車を停め、看板に書かれている電話番号に電話すると、購入したものが運ばれてきます。このお店の場合はIKEAと違い(IKEAの場合は近くまでカートを持ってきてくれるので自分で品物をカートからトランクに移しました)、トランクを開けて車内で待ちます。すると、トランクまで品物を入れてくれるのです。色々サービスが始まっているようですが、私が使っているのはPC Expressです。

www.pcexpress.ca

スーパーマーケットは、Loblaws, Real Canadian Superstore, T&Tなど数種類あります。手数料は、木曜と金曜日は3ドル、週末は5ドルかかりますが、月曜から水曜までを指定すると無料です。

とても便利だと思うのは、今までの買い物履歴が残り、そこからよく買うものリストが作られるので、毎回購入するもの(例えば牛乳や定番野菜など)は、簡単にカートに入れられることです。1回目は時間がかかりましたが、2回目以降は買い物時間が短縮できました。

少し不便なのは、購入しても当日お店になくて返金されることがままあることです。なければ代替品を用意してもらうことも出来るのですが、確認の電話があったりで面倒なので、私はいつも代替品は不要という設定にしています。そのため、買ったつもりが手に入らない場合もあります。

ですが、全体としてはとても良くできているシステムで、これを友だちに教えてもらってからは主な食料品の買い出しはこれになりました。たまに補充的な感じで他のスーパーやアジア系のスーパー、お楽しみでやや高めのホールフーズ(Wholefoods)に買いに行くことがあるくらいです。その他、日常品はアマゾンやコストコのオンラインストアを利用するので、お店に行くことがめっきり減っています。

アーロンチェアも実物で試し座りすることなくオンラインで購入してしまいましたし(レビューや比較記事は何個も読みましたが)、最近高額のものをオンラインで購入することへの抵抗が減ってきました。 

eitango.hatenablog.com

これからもっとオンラインショッピングに頼ることが増えていくんだろうなと思ってます。

[調べた英単語]

trunk → トランク

substitute → 代替品

にほんブログ村のランキングに参加しています。下の"英語ブログ"をクリックしていただくと、ランキングの集計数が上がり励みになります。よろしくお願いします。

にほんブログ村 英語ブログへ