トロントで出会った英単語を調べました。

2007年夫の転勤でカナダへ引っ越し。2015年トロント大学で2つ目の修士号取得。2016年アナログIC設計者で再就職。トロントの様子がわかり、英単語の勉強にもなるブログが目標です。

2014年9月以前のブログはこちらです。

230ドルも値下げされたiPhoneXRを購入しました。

アップルの新しいモデル"iPhone 11"の発表と同時に、230ドルも値下げされたiPhone XRを購入しました。

f:id:eitango:20190916013846j:plain

私は夫からのお下がりのiPhone 6 Plusを使っていたのですが、台所で落として画面にヒビが入ってしまったためです。それが、アップルから新機種の発表があると噂された日の数日前。おそらく古い機種は値下がりされるだろうと待つことにし、表面のガラスの破片が細かくて危ないのでスクリーンに保護フィルムを貼り、ビニール袋に入れて数日使っていました。

もともとこの機種はiOS13でサポートの対象外となってしまったので、夫からは買い替えを進められていました。

www.appps.jp

が、使えるのにもったいないなあと躊躇していたら、壊してしまったのです。以前にもスクリーンの交換をしたことがあるのですが、合計190.97ドル(約15,000円)かかりました。

eitango.hatenablog.com

おそらく今回もこれくらいの修理費用がかかるだろうということで、買い替えを決めたのです。

すごく残念だったのは、画面にヒビが入っていることで下取り価格が0ドルになってしまったことです。アップルのオンライン・ストアで購入したのですが、試しに下取りして欲しい機種の画面が問題ないと選択すると、下取り価格は120カナダドルでした。つまり、落としていなければ、さらに120ドル安くなったのです。もう少し気をつけていればと反省しています。でも、まあ、すぐ買い替えずに値下がりを待ったのは正解でした。

結局、0ドルなので下取りしてもらうのは諦めました。iPhone 6 Plus はしばらく壊れたまま置いておき、ゆっくりどうするか考えたいと思います。

[調べた英単語]

trade-in value → 下取り価格

replacement purchase → 買い替え

にほんブログ村のランキングに参加しています。下の"英語ブログ"をクリックしていただくと、ランキングの集計数が上がり励みになります。よろしくお願いします。

にほんブログ村 英語ブログへ